ESOUI

ESOUI (https://www.esoui.com/forums/index.php)
-   Translation Help (https://www.esoui.com/forums/forumdisplay.php?f=186)
-   -   Need help with translations into German and French (https://www.esoui.com/forums/showthread.php?t=6393)

ForgottenLight 06/30/16 03:12 AM

WPamA - Need help with translations to DE, FR, JP
 
Addon WPamA. Maybe some screenshots will be useful when translating.
In the text there are abbreviations:
RGLA (Raid Group Leader Assistant)
MSL (Min Scaled Level - The minimum level which can be scaled dungeon)

In French most of the text already translated, it remains to translate a bit.
Lua Code:
  1. WPamA.i18n = {
  2.   KeyBindInvtStr = "Show/hide Miscellaneous window",
  3.   CaptInvt = "Miscellaneous",
  4.   OptDontShowNone = "Show blank instead of \"none\"",
  5.   OptTitleToolTip = "Enable tooltip for the window title",
  6.   RGLABossKilled = "The boss was killed. RGLA is stopped.",
  7.   RGLALeaderChanged = "The group leader was changed. RGLA is stopped.",
  8.   RGLAOptQAutoShare = "Allow auto-sharing of the quest",
  9.   RGLAOptQAlert = "Notify at screen",
  10.   RGLAOptQChat = "Notify to chat",
  11.   RGLAOptBossKilled = "RGLA stop once the boss is killed",
  12.   RGLA_ErrBoss = "The boss already killed. RGLA can not be started.",
  13.   EnlOn  = "Your characters are Enlightened",
  14.   EnlOff = "Your characters are not Enlightened",
  15. }
  16. WPamA.i18n.ToolTip = {
  17.   [0] = "Close window",
  18.   [1] = "Show/hide Options window",
  19.   [2] = "Change window mode",
  20.   [3] = "Post today pledges to chat",
  21.   [4] = "Your current progress in completing Pledges",
  22.   [5] = "A calendar of current and future pledges",
  23.   [6] = "Your current progress in completing daily quests",
  24.   [7] = "Or/argent/bronze clef, crochet et pierre d'âme grandiose",
  25.   [8] = "The minimum level which can be scaled dungeon",
  26.   [10] = "Réinitialiser la liste de caractères",
  27.   [27] = "Achievement countdown",
  28. }
  29. WPamA.i18n.RGLAMsg = {
  30.   [1] = "Z: LFM ...",
  31.   [2] = "Z: LFM short",
  32.   [3] = "Z: Start after 1 min",
  33.   [4] = "G: Start after 1 min",
  34.   [5] = "G: Start",
  35.   [6] = "Z: Boss is down",
  36.   [7] = "G: You already done it",
  37.   [8] = "About addon",
  38. }

In German need to translate more text.
Lua Code:
  1. WPamA.i18n = {
  2.   KeyBindShowStr = "Show/hide addon window",
  3.   KeyBindChgStr  = "Change addon window mode",
  4.   KeyBindCharStr = "Show/hide characters window",
  5.   KeyBindClndStr = "Show/hide calendar window",
  6.   KeyBindWWBStr  = "Show/hide Wrothgar bosses window",
  7.   KeyBindInvtStr = "Show/hide Miscellaneous window",
  8.   KeyBindPostTd  = "Post today pledges to chat",
  9.   KeyBindRGLA    = "Show/hide RGLA (Raid Group Leader Assistant)",
  10.   KeyBindRGLASrt = "RGLA: Start",
  11.   KeyBindRGLAStp = "RGLA: Stop",
  12.   KeyBindRGLAPst = "RGLA: Post to chat",
  13.   KeyBindRGLAShr = "RGLA: Share quest",
  14.   NoCharErr = "Error reading character list!",
  15.   MoreCharErr = "12 or more character detected! Type '/wpa rch' for reset character base.",
  16. -- Caption
  17.   CaptChar = "Charaktere",
  18.   CaptClnd = "Kalender",
  19.   CaptWWB  = "Wrothgar World Bosses",
  20.   CaptInvt = "Miscellaneous",
  21. -- Labels
  22.   TotalRow = "TOTAL",
  23.   ResetChar = "Reset",
  24.   HdrLvl = "Lvl",
  25.   HdrName = "Name",
  26.   HdrClnd = "Kalender",
  27.   HdrMSL = "MSL",
  28.   HdrSilver = "Normal / Silver",
  29.   HdrGold = "Veteran / Gold",
  30.   OptLocation = "Location instead dungeon name",
  31.   OptENDungeon = "Show the names of dungeons in English",
  32.   OptDontShowNone = "Show blank instead of \"none\"",
  33.   OptTitleToolTip = "Enable tooltip for the window title",
  34.   RGLABossKilled = "The boss was killed. RGLA is stopped.",
  35.   RGLALeaderChanged = "The group leader was changed. RGLA is stopped.",
  36.   RGLAOptQAutoShare = "Allow auto-sharing of the quest",
  37.   RGLAOptQAlert = "Notify at screen",
  38.   RGLAOptQChat = "Notify to chat",
  39.   RGLAOptBossKilled = "RGLA stop once the boss is killed",
  40.   RGLAShare = "Share",
  41.   RGLAStop = "Stop",
  42.   RGLAPost = "Post",
  43.   RGLAStart = "Start",
  44.   RGLAStarted = "Started",
  45. -- RGLA Errors
  46.   RGLA_ErrBoss = "The boss already killed. RGLA can not be started.",
  47.   RGLA_ErrQuest = "You are don't have daily quest for Wrothgar World Bosses!",
  48.   RGLA_ErrWrothgar = "You are not in Wrothgar right now!",
  49.   RGLA_ErrLeader = "You are not a group leader!",
  50.   RGLA_ErrAI = "Addon AutoInvite is not found or not activated!",
  51. -- Dungeons Status
  52.   DungStDone = "DONE",
  53.   DungStNA = "N/A",
  54. -- Wrothgar Boss Status
  55.   WWBStNone = "none",
  56.   WWBStDone = "DONE",
  57. -- "Current". Need short string.
  58.   WWBStCur  = "CUR",
  59. -- Enlightened
  60.   EnlOn  = "Your characters are Enlightened",
  61.   EnlOff = "Your characters are not Enlightened",
  62. }
  63. WPamA.i18n.ToolTip = {
  64.   [0] = "Close window",
  65.   [1] = "Show/hide Options window",
  66.   [2] = "Change window mode",
  67.   [3] = "Post today pledges to chat",
  68.   [4] = "Your current progress in completing Pledges",
  69.   [5] = "A calendar of current and future pledges",
  70.   [6] = "Your current progress in completing daily quests",
  71.   [7] = "Gold/silber/bronzeschlüssel, dietrich und großer seelenstein",
  72.   [8] = "The minimum level which can be scaled dungeon",
  73.   [10] = "Reset characters list",
  74.   [27] = "Achievement countdown",
  75. }
  76. WPamA.i18n.RGLAMsg = {
  77.   [1] = "Z: LFM ...",
  78.   [2] = "Z: LFM short",
  79.   [3] = "Z: Start after 1 min",
  80.   [4] = "G: Start after 1 min",
  81.   [5] = "G: Start",
  82.   [6] = "Z: Boss is down",
  83.   [7] = "G: You already done it",
  84.   [8] = "About addon",
  85. }
  86. WPamA.i18n.DayOfWeek = {
  87.   [0] = "Sun",
  88.   [1] = "Mon",
  89.   [2] = "Tue",
  90.   [3] = "Wed",
  91.   [4] = "Thu",
  92.   [5] = "Fri",
  93.   [6] = "Sat",
  94. }

Baertram 07/04/16 01:13 PM

Working on German translations.

Edit:
Code:

--RGLA (Raid Group Leader Assistant)
--MSL (Min Scaled Level - The minimum level which can be scaled dungeon)

WPamA.i18n = {
  KeyBindShowStr = "Zeige/Verstecke AddOn Fenster",
  KeyBindChgStr  = "Ändere AddOn Fenster Modus",
  KeyBindCharStr = "Zeige/Verstecke Charakter Fenster",
  KeyBindClndStr = "Zeige/Verstecke calendar window",
  KeyBindWWBStr  = "Zeige/Verstecke Wrothgar Bosse Fenster",
  KeyBindPostTd  = "Schreibe 'Daily Dungeons' in den Chat",
  KeyBindRGLA    = "Zeige/Verstecke RGLA (Raid Group Leader Assistant)",
  KeyBindRGLASrt = "RGLA: Start",
  KeyBindRGLAStp = "RGLA: Anhalten",
  KeyBindRGLAPst = "RGLA: In den Chat schreiben",
  KeyBindRGLAShr = "RGLA: Teile Quest",
  NoCharErr = "Fehler: Charakter Liste kann nicht geladen werden!",
  MoreCharErr = "12 oder mehr Charaktere wurden ermittelt! Schreibe '/wpa rch' in den Chat, um die Charakter Datenbank zurückzusetzen.",
-- Caption
  CaptChar = "Charaktere",
  CaptClnd = "Kalender",
  CaptWWB  = "Wrothgar Welt Bosse",
  CaptInvt = "Verschiedenes",
-- Labels
  TotalRow = "TOTAL",
  ResetChar = "Zurücksetzen",
  HdrLvl = "Lvl",
  HdrName = "Name",
  HdrClnd = "Kalender",
  HdrMSL = "MSL",
  HdrSilver = "Normal / Silver",
  HdrGold = "Veteran / Gold",
  OptLocation = "Ort anstelle des Deungeon Namens",
  OptENDungeon = "Zeige die Namen von Dungeons in Englischer Sprache",
  OptDontShowNone = "Zeige blank anstelle von \"fehlt\"",
  OptTitleToolTip = "Aktiviere Tooltip für den Fenster Titel",
  RGLABossKilled = "Der Boss wurde getötet. RGLA wurde gestoppt.",
  RGLALeaderChanged = "Der Gruppen Anführer hat gewechselt. RGLA wurde gestoppt.",
  RGLAOptQAutoShare = "Erlaube automatisches Quest Teilen",
  RGLAOptQAlert = "Benachrichtige am Bildschirm",
  RGLAOptQChat = "Benachrichtige in den Chat",
  RGLAOptBossKilled = "RGLA Stoppe wenn der Boss getötet wurde",
  RGLAShare = "Teile",
  RGLAStop = "Stop",
  RGLAPost = "> Chat",
  RGLAStart = "Start",
  RGLAStarted = "Gestartet",
-- RGLA Errors
  RGLA_ErrQuest = "Du hast keine täglichen Quests für Wrothgar Welt Bosse!",
  RGLA_ErrWrothgar = "Du bist momentan nicht in Wrothgar!",
  RGLA_ErrLeader = "du bist kein gruppen Anführer!",
  RGLA_ErrAI = "Addon AutoInvite wurde nicht gefunden, oder ist nicht aktiv!",
-- Dungeons Status
  DungStDone = "FERTIG",
  DungStNA = "N/A",
-- Wrothgar Boss Status
  WWBStNone = "fehlt",
  WWBStDone = "FERTIG",
-- "Current". Need short string.
  WWBStCur  = "AKT",
-- Enlightened
  EnlOn  = "Deine Charaktere sind erholt",
  EnlOff = "Deine Charaktere sind NICHT erholt",
}
WPamA.i18n.ToolTip = {
  [0] = "Schließe Fenster",
  [1] = "Zeige/Verstecke Optionen Fenster",
  [2] = "Ändere Fenster Modus",
  [3] = "Schreibe heutige 'Tägliche Dungeons' (Unerschrockene) in den Chat",
  [4] = "Dein aktueller Fortschritt beim Abschließen der täglichen Dungeons",
  [5] = "Ein Kalender der aktuellen und zukünftigen täglichen Dungeons (Unerschrockene)",
  [6] = "Dein aktueller Fortschritt beim Abschließen der täglichen Quests",
  [7] = "Gold/Silber/Bronze-Schlüssel, Dietrich und Großer Seelenstein",
  [10] = "Setze Charakterliste zurück",
  [27] = "Errungenschaft Countdown",
}
WPamA.i18n.RGLAMsg = {
  [1] = "Z: LFM ...",
  [2] = "Z: LFM kurz",
  [3] = "Z: Start nach 1 Min",
  [4] = "G: Start nach 1 Min",
  [5] = "G: Start",
  [6] = "Z: Boss ist tot",
  [7] = "G: Hast du bereits erledigt",
  [8] = "Über das AddOn",
}
WPamA.i18n.DayOfWeek = {
  [0] = "So",
  [1] = "Mo",
  [2] = "Di",
  [3] = "Mi",
  [4] = "Do",
  [5] = "Fr",
  [6] = "Sa",
}


ForgottenLight 07/05/16 01:44 AM

Quote:

Originally Posted by Baertram (Post 27671)
Working on German translations.

Thank you very much for your help with the translation!
In new version added some more text. Please translate it.
Lua Code:
  1. WPamA.i18n = {
  2.   KeyBindInvtStr = "Show/hide Miscellaneous window",
  3.   RGLA_ErrBoss = "The boss already killed. RGLA can not be started.",
  4. }
  5. WPamA.i18n.ToolTip = {
  6.   [8] = "The minimum level which can be scaled dungeon",
  7. }

Baertram 07/07/16 03:44 AM

Code:

WPamA.i18n = {
  KeyBindInvtStr = "Zeige/Verstecke Verschiedenes Fenster",
  RGLA_ErrBoss = "Der Boss wurde bereits getötet. RGLA kann nicht gestartet werden.",
}
WPamA.i18n.ToolTip = {
  [8] = "Das minimale Level auf welches der Dungeon/Verließ skaliert werden kann",
}


ForgottenLight 07/08/16 06:29 AM

Thx for help! Your translation is included in the release 1.0.1 .

ForgottenLight 08/05/16 01:22 AM

Still need a translation in French. Can someone help?

Llwydd 08/05/16 02:35 AM

here a quick french translation don't test it

Question what is LFM ?

Lua Code:
  1. WPamA.i18n = {
  2.       KeyBindInvtStr = "Affiche/masque la fenêtre divers",
  3.       CaptInvt = "Divers",
  4.       OptDontShowNone = "Affiche un blanc à la place de \"none\"",
  5.       OptTitleToolTip = "Activer les astuces pour la fenêtre de titre",
  6.       RGLABossKilled = "Le boss a été tué. L'Assistance au Chef du Groupe est arrêté.",
  7.       RGLALeaderChanged = "Le chef du groupe a été changé. ACG est arrêté.",
  8.       RGLAOptQAutoShare = "Permet le partage automatique de la quête",
  9.       RGLAOptQAlert = "Notifier à l'écran",
  10.       RGLAOptQChat = "Notifier dans le chat",
  11.       RGLAOptBossKilled = "AGC s'arrête lorsque le boss est tué",
  12.       RGLA_ErrBoss = "Le boss a déjà été tué. AGC ne peut pas démarré.",
  13.       EnlOn  = "Vos personnages sont illuminés",
  14.       EnlOff = "Vos personnags ne sont pas illuminés",
  15.     }
  16.     WPamA.i18n.ToolTip = {
  17.       [0] = "Fermer la fenêtre",
  18.       [1] = "Afficher/masquer la fenêtre Options",
  19.       [2] = "Changer le mode fenêtre",
  20.       [3] = "Poster les engagements journaliers dans le chat",
  21.       [4] = "Votre progression dans l’achèvement des engagements",
  22.       [5] = "Un calendrier pour les engagements actuels et futurs",
  23.       [6] = "Votre progression dans l'achèvement des quêtes journalières",
  24.       [7] = " Clés Or/argent/bronze, crochet et pierre d'âme grandiose",
  25.       [8] = "Le niveau minimum de réduction du donjon",
  26.       [10] = "Réinitialiser la liste des personnages",
  27.       [27] = "Décompte des succès",
  28.     }
  29.     WPamA.i18n.RGLAMsg = {
  30.       [1] = "Z: LFM ...",
  31.       [2] = "Z: LFM court",
  32.       [3] = "Z: Démarrer après 1 min",
  33.       [4] = "G: Démarrer après 1 min",
  34.       [5] = "G: Démarrer",
  35.       [6] = "Z: Boss est mort",
  36.       [7] = "G: Vous l'avez déjà fait",
  37.       [8] = "A propos",
  38.     }

Baertram 08/05/16 04:46 AM

If I'm not wong LFM is a short term for the english "Looking for mate". It is used to find a groupmate.

ForgottenLight 08/05/16 09:37 AM

Quote:

Originally Posted by Llwydd (Post 27968)
here a quick french translation don't test it

Question what is LFM ?

Thanks for the translation. Include it in the next release. :)

Quote:

Originally Posted by Baertram (Post 27975)
If I'm not wong LFM is a short term for the english "Looking for mate". It is used to find a groupmate.

As variant. Or "Looking For Member". I think "LFM" does not necessarily translate. :)

Llwydd 08/06/16 12:08 AM

Ok ty
so in french
LFM = RdM (Recherche de Membres)

ForgottenLight 08/18/16 06:13 AM

WPamA - Need help with translations to DE, FR, JP
 
I need help with translation some text for new version of addon:
Lua Code:
  1. OptDateTime  = "The format of the date and time",
  2. OptDateTimeF = "Select the format to display dates and times in the calendar window",
  3.  
  4. ResetCharNote = "If you deleted a character, the addon continues to store data about it. To delete data about non-existent characters you need to click on the button below. After resetting the list of characters you just need to re-login all the characters to get new data.",
  5. ResetCharWarn = "All the data about the characters will be deleted! Are you sure?",
  6. OptGeneralHdr = "General settings",
  7. CharsOnOffHdr = "Show / Hide Characters",
  8. CharsOnOffNote = "Note: Your current character will always ignore this setting. Information about the current character will always be displayed in all modes.",
  9. OptCharOnOffTtip = "Show / Hide",
  10. OptRglaHdr = "RGLA settings",

Also, in German translation need create OptENDungeon - short version of OptENDungeonF , because the word "Sprache" in the full version does not fit in the addon menu window. (Full version - variables with last simbol "F" used for ToolTip)
Lua Code:
  1. OptENDungeon = "",
  2. OptENDungeonF = "Zeige die Namen von Dungeons in Englischer Sprache",

Lionas 08/18/16 10:27 AM

Hi!

JP translation is below:
Lua Code:
  1. OptDateTime  = "日付と時間のフォーマット",
  2. OptDateTimeF = "カレンダーウィンドウに表示する日付と時間のフォーマットを選択する",
  3.  
  4. ResetCharNote = "キャラクターを削除した場合でもデータは引き続き保存されます。存在しないキャラクターのデータを削除するには、以下のボタンをクリックする必要があります。キャラクターの一覧のリセット後、新しいキャラクターのデータを取得するには再ログインする必要があります。",
  5. ResetCharWarn = "全てのキャラクターに関するデータを削除します!よろしいですか?",
  6. OptGeneralHdr = "一般設定",
  7. CharsOnOffHdr = "キャラクターの表示/非表示",
  8. CharsOnOffNote = "注意:あなたの現在のキャラクターはこの設定を常に無視します。現在のキャラクターに関する情報は全てのモードで常に表示されます",
  9. OptCharOnOffTtip = "表示/非表示",
  10. OptRglaHdr = "RGLA設定",

Llwydd 08/20/16 01:07 AM

Hi

French translation

Lua Code:
  1. OptDateTime  = "Format des dates et heures",
  2.     OptDateTimeF = "Sélectionnez le format de la date et de l'heure à afficher dans la fenêtre calendrier",
  3.      
  4.     ResetCharNote = "Si vous effacez un personnage, cette extension continuera à stocker des données le concernant. Pour supprimer des données d'un personnage effacé, vous devez cliquer sur le bouton ci-dessous. Après la remise à zéro de la liste de vos personnages vous devrez juste les recharger pour obtenir les nouvelles données.",
  5.     ResetCharWarn = "Toutes les données liées aux personnages seront effacées ! En êtes-vous sûre ?",
  6.     OptGeneralHdr = "Réglages généraux",
  7.     CharsOnOffHdr = "Afficher / Masquer les personnages",
  8.     CharsOnOffNote = "Nota: Votre personnage actif ignorera toujours ces réglages. L'Information concernant le personnage actif sera toujours afficher dans tous les modes.",
  9.     OptCharOnOffTtip = "Afficher / Masquer",
  10.     OptRglaHdr = "Réglages ACGR",



ACGR = Assistant Chef de Groupe Raid perhaps RGLA is better

ForgottenLight 08/20/16 02:08 AM

Lionas, Llwydd thanks for the help. I'll add the French translation in the next release which will be soon. Japanese translation is already added.

ForgottenLight 08/26/16 07:40 AM

I need help with translation some text for new version of addon:
Lua Code:
  1. DateFrmtList = {"ESO Default","yyyy-mm-dd","dd.mm.yyyy","mm/dd","dd.mm.yy"},
  2.  
  3. MoreCharErr = N .. " or more characters is detected. Need a reset of the characters list.",
  4. ToolTip[9] = "Please use the button \"reset characters\" in the addon options panel or type a command \"/wpa rch\" in the chat window.",
  5.  
  6. ToolTip[2] = Icon.LMB .. " Change window mode\n" .. Icon.RMB .. " Select window mode",
  7. OptDateFrmt  = "The format of the date",
  8. OptDateFrmtF = "Select the format to display dates in the calendar window",
  9. OptShowTime  = "Also show time after date",

NOTE
1. The old variable MoreCharErr was divided into two parts because the whole text does not fit in the window. For example:
Lua Code:
  1. DE:  MoreCharErr = N .. " oder mehr Charaktere wurden ermittelt! Schreibe '/wpa rch' in den Chat, |um die Charakter Datenbank zurückzusetzen.",
  2. FR:  MoreCharErr = N .. " personnages ou plus detectés! Tapez '/wpa rch' pour remettre à zero la b|ase de données des personnages.",
Only the part before the "|" symbol is fit in the window. The need to shorten the text to fit in the window. The rest of the text can be placed in the tooltip.
I can't check whether the text fits in the Japanese translation:
Lua Code:
  1. JP:  MoreCharErr = N .. " 以上のキャラクターを検知しました! キャラクターベースのリセットのため '/wpa rch' をタイプしてください",

2. The old variable OptDateFrmt was divided into two parts for the time display was controlled by a separate setting.

3. In to ToolTip[2] variable is added the second part, which shows what will be done at the click right mouse button. Old version:
Lua Code:
  1. DE:  [2] = Icon.LMB .. " Ändere Fenster Modus\n" .. Icon.RMB .. " Select window mode",
  2. FR:  [2] = Icon.LMB .. " Changer le mode fenêtre\n" .. Icon.RMB .. " Select window mode",
  3. JP:  [2] = Icon.LMB .. " ウィンドウモードを変更\n" .. Icon.RMB .. " Select window mode",
"\n" is "new line symbol"

Llwydd 08/27/16 12:43 AM

Lua Code:
  1. DateFrmtList = {"ESO Default","yyyy-mm-dd","dd.mm.yyyy","mm/dd","dd.mm.yy"},
  2.      
  3.     MoreCharErr = N .. " ou plusieurs personnages détectés. RàZ liste des personnages nécessaire.",
  4.     ToolTip[9] = "Utilisez le bouton \" RAZ personnages\" situé dans les options de l'extension ou tapez la commande \"/wpa rch\" dans le chat.",
  5.      
  6.     ToolTip[2] = Icon.LMB .. " Changer le mode fenêtre\n" .. Icon.RMB .. " Sélectionner le mode fenêtre",
  7.     OptDateFrmt  = "Format de la date",
  8.     OptDateFrmtF = "Sélectionnez le format d'affichage des dates dans le calendrier",
  9.     OptShowTime  = "Affiche aussi l'heure après la date",

Lionas 08/27/16 12:20 PM

Lua Code:
  1. DateFrmtList = {"ESO標準","yyyy-mm-dd","dd.mm.yyyy","mm/dd","dd.mm.yy"}, -- Almost Japanese do not use "dd.mm.yyyy" and "dd.mm.yy". And they maybe use "yyyy/mm/dd".
  2.  
  3. MoreCharErr = N .. " 以上のキャラクターを検知しました。キャラクターリストをリセットする必要があります。",
  4. ToolTip[9] = "アドオンオプションパネルの \"reset characters\" ボタンを使用するか、チャットウィンドウで \"/wpa rch\" コマンドを入力してください。",
  5.  
  6. ToolTip[2] = Icon.LMB .. " ウィンドウモードの変更\n" .. Icon.RMB .. " ウィンドウモードの選択",
  7. OptDateFrmt  = "日付のフォーマット",
  8. OptDateFrmtF = "カレンダーウィンドウに表示する日付のフォーマットを選択",
  9. OptShowTime  = "日付の後に時間も表示",

ForgottenLight 08/29/16 03:17 AM

Lionas, Llwydd thanks for the help! Your translations are included in today's release.
Quote:

Originally Posted by Lionas (Post 28197)
DateFrmtList = {"ESO標準","yyyy-mm-dd","dd.mm.yyyy","mm/dd","dd.mm.yy"},
-- Almost Japanese do not use "dd.mm.yyyy" and "dd.mm.yy". And they maybe use "yyyy/mm/dd".

I add "yyyy/mm/dd" format to list. Now:
DateFrmtList = {"ESO Default","yyyy-mm-dd","dd.mm.yyyy","yyyy/mm/dd","dd.mm.yy","mm/dd"},
and default settings for Japanese is "yyyy/mm/dd".
But now everyone will be able to set the date and time format as he would like. :)

Quote:

Originally Posted by Lionas (Post 28197)
ToolTip[9] = "アドオンオプションパネルの \"reset characters\" ボタンを使用するか、チャットウィンドウで \"/wpa rch\" コマンドを入力してください。",

In addon options panel reset button has name "キャラクターリストのリセット", but not "reset characters".
I use:
ToolTip[9] = "アドオンオプションパネルの \"キャラクターリストのリセット\" ボタンを使用するか、チャットウィンドウで \"/wpa rch\" コマンドを入力してください。",
is this correct?

Baertram 09/02/16 05:57 AM

Back from vacations. Here are your German translations:

Code:

DateFrmtList = {"ESO Default","jjjj-mm-tt","tt.mm.jjjj","mm/tt","tt.mm.jj"},

MoreCharErr = N .. " oder mehr Charaktere wurden ermittelt! Charakter Liste braucht Reset!",

ToolTip[9] = "Bitte nutze Knopf  \"Setze Charakterliste\" in den Addon Optionen oder nutze Chatbefehl \"/wpa rch\".",

ToolTip[2] = Icon.LMB .. " Change window mode\n" .. Icon.RMB .. " Select window mode",
ToolTip[2] = Icon.LMB .. " Ändere Fenster Modus\n" .. Icon.RMB .. " Wähle den Fenster Modus",

OptDateFrmt  = "Das Datumsformat",
OptDateFrmtF = "Wähle das Format für die Darstellung des Datums im Kalender",
OptShowTime  = "Zeige Zeit hinter dem Datum",

Hope I found all strings to translate.

Lionas 09/04/16 09:49 PM

Quote:

Originally Posted by ForgottenLight (Post 28210)
In addon options panel reset button has name "キャラクターリストのリセット", but not "reset characters".
I use:
ToolTip[9] = "アドオンオプションパネルの \"キャラクターリストのリセット\" ボタンを使用するか、チャットウィンドウで \"/wpa rch\" コマンドを入力してください。",
is this correct?

Hi,

LGTM.
Your Japanese is correct.

ForgottenLight 09/16/16 12:07 AM

In the new version of my addon added new text. Also changed some existing ones. I need help with a translation.

It needs to be translated into German, French and Japanese:
Lua Code:
  1. Mode = {
  2.   [0] = {Capt = "Undaunted Pledges",},
  3.   [1] = {Capt = "Calendar of Pledges",},
  4.   [4] = {Capt = "Skills: Class & Guild",},
  5.   [5] = {Capt = "Skills: Craft",},
  6. }
  7. OptCharOnOffTtip = "Show / Hide character \"<<1>>\"",
  8. ModesOnOffHdr = "Show / Hide Window Modes",
  9. ModesOnOffNote = "Note: This settings only affect the sequential switching window modes. You can hide any window modes, but at least one (any) window mode will be stay non-hidden. Also you can directly select the desired window mode from the context menu.",
  10. OptModeOnOffTtip = "Show / Hide window mode \"<<1>>\"",
  11. ToolTip = {
  12.   [17] = "Your current progress in Class & Guild skills.",
  13.   [18] = "Your current progress in Craft skills.",
  14.   [31] = "Class skills: 1st line",
  15.   [32] = "Class skills: 2nd line",
  16.   [33] = "Class skills: 3rd line",
  17. }

And it should only translate to Japanese:
Lua Code:
  1. ToolTip = {
  2.   [34] = "Fighters Guild",
  3.   [35] = "Mages Guild",
  4.   [36] = "Undaunted",
  5. }

Lionas 09/17/16 06:28 AM

Hi, here is japanese translation.

Lua Code:
  1. Mode = {
  2.   [0] = {Capt = "アンドーンテッドの誓い",},
  3.   [1] = {Capt = "誓いのカレンダー",},
  4.   [4] = {Capt = "スキル:クラス&ギルド",},
  5.   [5] = {Capt = "スキル:クラフト",},
  6. }
  7. OptCharOnOffTtip = "キャラクター \"<<1>>\" の表示 / 非表示",
  8. ModesOnOffHdr = "ウィンドウモードの表示 / 非表示",
  9. ModesOnOffNote = "注意: この設定はウィンドウモードを順番にスイッチします。ウィンドウモードを隠すことができますが、少なくとも1回以上はウィンドウモードを表示にします。また、コンテキストメニューから目的のウィンドウモードを直接指定することができます。",
  10. OptModeOnOffTtip = "ウィンドウモード \"<<1>>\" の表示 / 非表示",
  11. ToolTip = {
  12.   [17] = "クラス&ギルドのスキルが現在進行中です。",
  13.   [18] = "クラフトスキルが現在進行中です。",
  14.   [31] = "クラススキル: ファーストライン",
  15.   [32] = "クラススキル: セカンドライン",
  16.   [33] = "クラススキル: サードライン",
  17.   [34] = "戦士ギルド",
  18.   [35] = "魔導師ギルド",
  19.   [36] = "アンドーンテッド",
  20. }

Baertram 09/17/16 09:41 AM

German translations
Code:

Mode = {
  [0] = {Capt = "Unerschrockene Gelöbnisse",},
  [1] = {Capt = "Gelobnisse Kalender",},
  [4] = {Capt = "Fertigkeiten: Klasse & Gilde",},
  [5] = {Capt = "Fertigkeiten: Handwerk",},
}
OptCharOnOffTtip = "Zeige / Verstecke Charakter \"<<1>>\"",
ModesOnOffHdr = "Zeige / Verstecke Fenster Modus",
ModesOnOffNote = "Notiz: Diese Einstellung betrifft nur den sequentiellen Fenster Wechsel Modus. Du kannst alle Fenster Modi verstecken, aber wenigstens ein Fenster Modus bleibt nicht-versteckt. Du kannst auch den gewünschten Fenstermodus direkt aus dem Kontextmenü auswählen.",
OptModeOnOffTtip = "Zeige / Verstecke Fenster Modus \"<<1>>\"",
ToolTip = {
  [17] = "Dein aktueller Fortschritt der Klassen & Gilden Fertigkeiten.",
  [18] = "Dein aktueller Fortschritt der Handwerk Fertigkeiten.",
  [31] = "Klassen Fertigkeiten: 1. Linie",
  [32] = "Klassen Fertigkeiten: 2. Linie",
  [33] = "Klassen Fertigkeiten: 3. Linie",
}


ForgottenLight 09/19/16 02:22 AM

Lionas, Baertram thanks for the help! Your translations are included in today's release.

Still need a translation in French. Can someone help?

Llwydd 09/20/16 03:23 AM

Here the french translation


Lua Code:
  1. Mode = {
  2.       [0] = {Capt = "Engagements indomptables",},
  3.       [1] = {Capt = "Calendrier des engagements",},
  4.       [4] = {Capt = "Compétences: Classe & Guilde",},
  5.       [5] = {Capt = "Compétences: Fabrication",},
  6.     }
  7.     OptCharOnOffTtip = "Afficher / masquer personnage \"<<1>>\"",
  8.     ModesOnOffHdr = "Afficher / masquer les modes fenêtre",
  9.     ModesOnOffNote = "Nota: Ces réglages affectent uniquement les changements de modes de fenêtre . Vous pouvez masquer les modes fenêtre , mais au moins un mode fenêtre devra être visible . Vous pouvez également sélectionner directement le mode de fenêtre souhaité dans le menu contextuel.",
  10.     OptModeOnOffTtip = "Afficher / masquer le mode fenêtre \"<<1>>\"",
  11.     ToolTip = {
  12.       [17] = "Votre progression actuelle dans les compétences de classe et de guilde.",
  13.       [18] = "Votre progression actuelle dans les compétences de fabrication.",
  14.       [31] = "Compétences de classe : 1ère ligne",
  15.       [32] = "Compétences de classe : 2ème ligne",
  16.       [33] = "Compétences de classe : 3ème ligne",
  17.     }

Change the first line courageux --> indomptables

ForgottenLight 09/20/16 07:12 AM

Llwydd thanks for the help! Your translations are included in today's release.

Llwydd 09/21/16 06:01 AM

Not sure of translation of the fist line " Engements courageux" perhaps "Engagements indomptables" is better if this is for gold key and silver key

ForgottenLight 09/23/16 12:44 AM

Quote:

Originally Posted by Llwydd (Post 28391)
Not sure of translation of the fist line " Engements courageux" perhaps "Engagements indomptables" is better if this is for gold key and silver key

Most likely you are right, as the Guild "Undaunted" in French is called "Indomptable". Will be fixed in next release.

ForgottenLight 11/02/16 08:32 AM

I need help with translation some text for new version of addon:
Lua Code:
  1. Mode[6] = {Capt = "Trials",},
  2. ToolTip[19] = "The availability of weekly trials rewards",
  3. OptTrialList = {"countdown timer","date & time (MM/DD hh:mi)"},
  4. OptTrialAvl  = "Next trial coffer will be available...",
  5. OptTrialAvlF = "This setting allows you to choose the format of the information when the container with the reward for completing the Trial will be available. Available options are 'date & time' and 'countdown timer'.",

The reward means purple coffers. Perhaps for the tooltip you can find a better option than a literal translation.
OptTrialAvlF is ToolTip for OptTrialAvl and can contain long text.

Only for Japanese need:
Lua Code:
  1. ToolTip[11] = "Undaunted Key",

Also, for French and Japanese need a marker of the day for format "2d 20:13".
Lua Code:
  1. DayMarker = "d",
For example (prior to reset the counter left two days 20 hours and 13 minutes):
EN: "2d 20:13" -- DayMarker = "d",
DE: "2t 20:13" -- DayMarker = "t",
RU: "2д 20:13" -- DayMarker = "д",

Llwydd 11/03/16 07:59 AM

French translation

Lua Code:
  1. Mode[6] = {Capt = "Épreuves",},
  2.     ToolTip[19] = "La disponibilité des récompenses des épreuves hebdomadaires",
  3.     OptTrialList = {"Décompte du temps","date et heure (MM/DD hh:mi)"},
  4.     OptTrialAvl  = "Le coffre d'épreuve suivant va être disponible...",
  5.     OptTrialAvlF = "Ce réglage vous permet de choisir le format de l'information de quand sera disponible le container avec la récompense d'épreuve. Les options sont 'date et heure' ou 'décompte du temps'.",

and

DayMarker = "j",

i think for (MM/DD hh:mi) is ( M/J h : mi) but i am not sure if i must translate this

M = Month (mois in french)
J= Day (Jour in french)
h = hour (heure in french)
mi = minute (same in french)

ForgottenLight 11/03/16 10:31 AM

Quote:

Originally Posted by Llwydd (Post 28800)
French translation
...

Thank you so much!

Quote:

Originally Posted by Llwydd (Post 28800)
DayMarker = "j",
i think for (MM/DD hh:mi) is ( M/J h : mi) but i am not sure if i must translate this

M = Month (mois in french)
J= Day (Jour in french)
...

Also, maybe in French it is better to use
DateFrmtList = {"ESO Default","aaaa-mm-jj","jj.mm.aaaa","aaaa/mm/jj","jj.mm.aa","mm/jj"},
instead of
DateFrmtList = {"ESO Default","yyyy-mm-dd","dd.mm.yyyy","yyyy/mm/dd","dd.mm.yy","mm/dd"},
?

Baertram 11/04/16 01:48 PM

Hi ForgottenLight,

here are the german translations.
And I'd change the day marker from "t" to "T" as it relates to "Tage" which is a noun.

Code:

Mode[6] = {Capt = "Prüfungen",},
ToolTip[19] = "Die Verfügbarkeit von wöchentlichen Prüfungsbelohnungen",
OptTrialList = {"Countdown Timer","Datum & Uhrzeit (MM/TT hh:mm)"},
OptTrialAvl  = "Nächste Prüfungs Truhe verfügbar...",
OptTrialAvlF = "Diese Einstellung erlaubt die Auswahl des Formats für die Information wann die Nächste Prüfungs Truhe, welche man mit Abschluß der Prüfung erhält, wieder verfügbar sein wird. Verfügbare Auswahlmöglichkeiten sind 'Datum & Uhrzeit' und 'Countdown Timer'.",

I'm not sure about this entry here:
OptTrialList = {"countdown timer","date & time (MM/DD hh:mi)"},

The german standard format for date and time is:
dd.mm.yyyy hh:mm
So if MM/DD hh:mi in your example will format the text to be Month/Day hour:minute
my translation as above is correct.
But if you format the date & time with german defaults it should look like this:
Code:

OptTrialList = {"Countdown Timer","Datum & Uhrzeit TT.MM hh:mm)"},

Lionas 11/05/16 10:43 AM

Quote:

Originally Posted by ForgottenLight (Post 28797)
I need help with translation some text for new version of addon:
Lua Code:
  1. Mode[6] = {Capt = "Trials",},
  2. ToolTip[19] = "The availability of weekly trials rewards",
  3. OptTrialList = {"countdown timer","date & time (MM/DD hh:mi)"},
  4. OptTrialAvl  = "Next trial coffer will be available...",
  5. OptTrialAvlF = "This setting allows you to choose the format of the information when the container with the reward for completing the Trial will be available. Available options are 'date & time' and 'countdown timer'.",

The reward means purple coffers. Perhaps for the tooltip you can find a better option than a literal translation.
OptTrialAvlF is ToolTip for OptTrialAvl and can contain long text.

Only for Japanese need:
Lua Code:
  1. ToolTip[11] = "Undaunted Key",

Also, for French and Japanese need a marker of the day for format "2d 20:13".
Lua Code:
  1. DayMarker = "d",
For example (prior to reset the counter left two days 20 hours and 13 minutes):
EN: "2d 20:13" -- DayMarker = "d",
DE: "2t 20:13" -- DayMarker = "t",
RU: "2д 20:13" -- DayMarker = "д",


Hi, here is jp translation.

Lua Code:
  1. Mode[6] = {Capt = "試練",},
  2. ToolTip[19] = "試練の週報酬が入手可能になるまでの時間",
  3. OptTrialList = {"カウントダウンタイマー","日時 (MM/DD hh:mi)"},
  4. OptTrialAvl  = "次の試練の箱が入手可能です...",
  5. OptTrialAvlF = "この設定では、いつ試練の完了時に入手可能になるかを示す情報の形式を選択できます。利用可能なオプションは'日時'と'カウントダウンタイマー'です。",

Lua Code:
  1. ToolTip[11] = "アンドーンテッドの鍵",

Lua Code:
  1. DayMarker = "日",
("d" maybe available)

ForgottenLight 11/06/16 03:58 AM

Thanks to all who helped with the translation! Will soon release a new version of the addon.

Llwydd 11/07/16 06:17 AM

Quote:

Originally Posted by ForgottenLight (Post 28801)
Thank you so much!


Also, maybe in French it is better to use
DateFrmtList = {"ESO Default","aaaa-mm-jj","jj.mm.aaaa","aaaa/mm/jj","jj.mm.aa","mm/jj"},
instead of
DateFrmtList = {"ESO Default","yyyy-mm-dd","dd.mm.yyyy","yyyy/mm/dd","dd.mm.yy","mm/dd"},
?

Don't know. You'll have to try and see the best result ...

ForgottenLight 01/26/17 01:05 AM

In the new version of my addon added new text. I need help with a translation.

It needs to be translated into German, French and Japanese:
Lua Code:
  1. KeyBindClGlStr = "Show/hide class & guild skills window",
  2.   KeyBindCraftStr= "Show/hide craft skills window",
  3.   KeyBindTrialStr= "Show/hide trials window",
  4.   KeyBindRndDStr = "Show/hide random dungeon window",
  5.   Mode[7] = {Capt = "Random Dungeon",},
  6.   HdrLFGReward = "Blue reward",
  7.   OptLFGRndDontShowSt  = "Show blank instead of \"Ready\"",
  8.   OptLFGRndDontShowStF = "Show blank instead of \"Ready\" in the random dungeon window",
  9.   OptLFGRndAvl = "Blue reward for random dungeon...",
  10.   OptLFGRndAvlF = "This setting allows you to choose the format of the information when the blue reward for completing the Random Dungeon will be available.",
  11.   LFGRewardReady = "Ready",
  12.   ToolTip[30] = "Blue reward is available ",

Baertram 01/27/17 07:53 AM

German translations

Code:

KeyBindClGlStr = "Zeige/Verstecke Klasse & Gilden Skills Fenster",
  KeyBindCraftStr= "Zeige/Verstecke Handwerks Skill Fenster",
  KeyBindTrialStr= "Zeige/Verstecke Prüfungs-Fenster",
  KeyBindRndDStr = "Zeige/Verstecke Zufalls-Verlies Fenster",
  Mode[7] = {Capt = "Zufalls-Verlies",},
  HdrLFGReward = "Blaue Belohnung",
  OptLFGRndDontShowSt  = "Zeige nichts anstelle von \"Verfügbar\"",
  OptLFGRndDontShowStF = "Zeigt nichts an anstelle vom \"Verfügbar\" Text in dem Zufalls-Verlies Fenster",
  OptLFGRndAvl = "Blaue Belohnung für Zufalls-Verlies...",
  OptLFGRndAvlF = "Diese Einstellung erlaubt es das Format auszuwählen: Wann ist die blaue Belohnung für den Abschluss eines Zufalls-Verlieses verfügbar",
  LFGRewardReady = "Verfügbar",
  ToolTip[30] = "Blaue Belohnung ist verfügbar ",


Llwydd 01/28/17 04:02 AM

Hi
here the French translation
Lua Code:
  1. KeyBindClGlStr = "Afficher/Masquer la fenêtre des compétences de guilde et de classe",
  2.   KeyBindCraftStr= "Afficher/Masquer la fenêtre des compétences d'artisanat",
  3.   KeyBindTrialStr= "Afficher/Masquer la fenêtre des épreuves",
  4.   KeyBindRndDStr = "Afficher/Masquer la fenêtre du donjon aléatoire",
  5.   Mode[7] = {Capt = "Donjon aléatoire",},
  6.   HdrLFGReward = "Récompense bleue",
  7.   OptLFGRndDontShowSt  = "Afficher un blanc à la place de \"Prêt\"",
  8.   OptLFGRndDontShowStF = "Afficher un blanc à la place de \"Prêt\" dans la fenêtre donjon aléatoire",
  9.   OptLFGRndAvl = "Récompense bleue du donjon aléatoire...",
  10.   OptLFGRndAvlF = "Ce réglage vous permettra de choisir le type d'information quand la récompense bleue de succès de donjon aléatoire sera disponible.",
  11.   LFGRewardReady = "Prêt",
  12.   ToolTip[30] = "La récompense bleue est disponible",

If too long compétences --> skills

ForgottenLight 01/30/17 05:50 AM

Baertram, Llwydd thanks for the help! Your translations are included in next release.

PS: I forgot to write a one line. Translate it please.
Lua Code:
  1. ToolTip[20] = "Daily Rewards Tracker for Random Dungeon",

Llwydd 01/30/17 11:42 PM

Hi
Lua Code:
  1. ToolTip[20] = "Suivi des quêtes quotidiennes pour donjon aléatoire",

Baertram 01/31/17 01:41 AM

Here we go:

Code:

ToolTip[20] = "Tägliche Belohnungs-Verfolgung für Zufalls Verlies",

ForgottenLight 01/31/17 10:13 AM

Llwydd, Baertram thanks for the help! Your translations are included in today's release.


All times are GMT -6. The time now is 12:20 PM.

vBulletin © 2024, Jelsoft Enterprises Ltd
© 2014 - 2022 MMOUI