Here comes the german translation:
Warning: Spoiler
Code:
de = {
-- for slash commands
SC_NUM_RECIPES_KNOWN = "Anzahl bekannter Rezepte: ",
SC_NUM_INGREDIENTS_TRACKED = "Anzahl beobachteter Zutaten: ",
SC_NOT_FOUND = " wird nicht ignoriert",
SC_ADDING1 = "",
SC_ADDING2 = " wird jetzt ignoriert",
SC_REMOVING1 = "",
SC_REMOVING2 = " wird nicht mehr ignoriert",
SC_IGNORED = "Ignoriert:",
-- Menu items
MENU_RECIPE_HEADER = "Rezept Einstellungen",
MENU_PROCESS_RECIPES = "Rezeptsinfos anzeigen",
MENU_PROCESS_RECIPES_TOOLTIP = "Diese Option abwählen, wenn der experimentelle Rezeptnamensvergleich nicht ausreicht",
MENU_MARK_IF_KNOWN = "Rezept markieren wenn?",
MENU_KNOWN = "bekannt",
MENU_UNKNOWN = "unbekannt",
MENU_MARK_IF_KNOWN_TOOLTIP = "Wann soll Sous Chef ein Symbol beim Rezept anzeigen?",
MENU_MARK_IF_ALT_KNOWS = "Alternative Charakter Markierung",
MENU_MARK_IF_ALT_KNOWS_TOOLTIP = "Markierung für unbekannte Rezepte ausblenden, wenn ein anderer Charakter dieses Rezept bereits kennt.",
MENU_TOOLTIP_IF_ALT_KNOWS = "Charakter Rezeptsammlung in Kurzinfos auflisten",
MENU_TOOLTIP_IF_ALT_KNOWS_TOOLTIP = "Zeige in den Kurzinfos welche Spielfiguren ein Rezept kennen",
MENU_MATCHER = "Experimentellen Rezeptnamensvergleich nutzen",
MENU_MATCHER_TOOLTIP = "Derzeit kann Sous Chef in Deutsch nicht eindeutig zuordnen welches Rezept welches Gericht herstellt (z.B. stellt das Rezept Geißelwürzenconfit das Gericht Geißelwürzeconfit her - mit einem n weniger bei würzen). Es wird daher versucht Teile des Rezeptnamens wegzulassen, um bessere Ergebnisse zu erzielen. (HINWEIS: Bitte melde einen Fehler an Zenimax wenn ein Rezeptname nicht exakt mit dem Gericht übereinstimmt.)",
MENU_SORT_PROVISIONING = "Rezeptliste sortieren",
MENU_SORT_PROVISIONING_TOOLTIP = "Sortiert die Rezepte im Versorgungsmenü nach Level, Qualität und Namen",
MENU_TOOLTIP_HEADER = "Zutatenkurzinfo Einstellungen",
MENU_TOOLTIP_CLICK = "Sous Chef Daten nur durch Mausklick anzeigen",
MENU_TOOLTIP_CLICK_TOOLTIP = "Zeige Sous Chef Informationen in Zutatenkurzinfos erst nach einem Mausklick, um Platz zu sparen",
MENU_RESULT_COUNTS = "Zeige Anzahl produzierbarer Gerichte",
MENU_RESULT_COUNTS_TOOLTIP = "Zeige in den Zutatenkurzinfos, wieviele Gerichte mit einem Rezept gekocht werden können",
MENU_ALT_USE = "Zutatenverbrauch anderer Spielfiguren",
MENU_ALT_USE_TOOLTIP = "Anzeigen wenn ein anderer Charakter eine Zutat verwendet",
MENU_INDICATOR_HEADER = "Markierungs Einstellungen",
MENU_ICON_SET = "Fettere Symbole verwenden",
MENU_ICON_SET_TOOLTIP = "Ersetzt die Rangsymbole mit besser sichtbaren Versionen",
MENU_SPECIAL_ICONS = "Spezielle Symbole für spezielle Zutaten",
MENU_SPECIAL_ICONS_TOOLTIP = "Wenn eine Zutat ein Gewürz/Geschmacksträger ist, zeige ein entsprechendes Symbol, anstelle des höchsten Rezeptranges welches sie verwendet.",
MENU_SPECIAL_TYPES = "Spezialzutaten Typen anzeigen",
MENU_SPECIAL_TYPES_TOOLTIP = "Verwende Symbole für den Rezepttyp für den es eine Spezialzutat ist (z.B. Gegrilltes)",
MENU_INDICATOR_COLOR = "Symbolfarbe",
MENU_INDICATOR_COLOR_TOOLTIP = "Ermöglicht es die Farbe der Markierungen zu setzen",
MENU_SHOPPING_COLOR = "Einkauflisten Symbolfarbe",
MENU_SHOPPING_COLOR_TOOLTIP = "Ermöglicht es die Farbe für Markierungen von Zutaten auf der Einkaufsliste zu setzen",
MENU_ONLY_MARK_SHOPPING = "Nur Zutaten auf der Einkaufsliste markieren",
MENU_ONLY_MARK_SHOPPING_TOOLTIP = "Es werden nur Zutaten von Rezepten auf der Einkaufsliste markiert",
MENU_SORT_INGREDIENTS = "Zutaten im Inventar sortieren",
MENU_SORT_INGREDIENTS_TOOLTIP = "Zutaten im Inventar werden nach Rang sortiert",
MENU_RELOAD = "Benötigt das Neuladen der Benutzeroberfläche",
-- keybinding label
KEY_MARK = "Rezept markieren",
-- provisioning window
PROVISIONING_QUALITY = "Grüne Rezepte verstecken",
PROVISIONING_MARKED = "Markiert von: ",
-- tooltip
TOOLTIP_KNOWN_BY = "Gelernt von ",
TOOLTIP_USED_IN = "Verwendet in:",
},
Although it was not really a problem I suggest you use zo_strformat for things that mix a variable into the string to make translation easier in the future (e.g. SC_ADDING and SC_REMOVING).
If the umlauts are not working, you will have to replace them with the appropriate codes:
- \195\164 = ä
- \195\182 = ö
- \195\188 = ü
Once you upload the translated version of the addon, I can look over it again and fix/improve things that do not fit in.
Also no guaranties that I used the right words for things that are already translated in the game (I play the english version)